Selecciona acá para volver al inicio de la web

Aprender Guaraní

Envío de Noticias (2006):

 
NUEVO LIBRO PARA APRENDER GUARANI
    En oportunidad del Vigesimoprimer Seminario Nacional sobre Análisis del Bilingüismo Paraguayo, a realizarse este domingo 25 de junio, en la Ciudad de Concepción; se presentará el Libro Curso Práctico de Guaraní, de la autoría del Lic. Miguel Angel Verón Gómez, Miembro del ATENEO, y docente y Director de la Sub Regional 2 del ATENEO, en la Ciudad de San Lorenzo.
    El material reeditado en razón de haberse agotado en su primera edición, contiene lecciones prácticas, amenas y sencillas para aprender la Lengua Guarani. Es por ello, que el material está dirigido a las personas que deseen aprender nuestro avañe'ê; lo mismo que, a los docentes y estudiantes de cursos avanzados, quienes encontrarán en el libro un interesante auxiliar en el proceso enseñanza-aprendizaje. El libro forma parte de la SERIE ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.
 
HIMNO NACIONAL URUGUAYO TRADUCIDO AL GUARANI
    Recientemente concluyó la traducción y grabación del Himno Nacional Uruguayo al Guaraní, que será presentado al Embajador del Uruguay, en Paraguay; y por medio suyo al gobierno Uruguayo. La traducción y grabación fue realizada por el Lic. Jorge Trinidad Mongelós Núñez, docente y Director de la Regional Ñemby del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.
    El Lic. Mongelós Núñez es también docente de la Escuela "Gral. Máximo Santos", de Asunción. El General Máximo Santos es un héroe uruguayo, de feliz memoria en el Paraguay; y es precisamente en su homenaje que el Lic. Mongelós efectuó la mencionada traducción.
 
    Maitei horyvéva opavavépe.
 
 
David Galeano Olivera (Director General del ATENEO)

 

 


 

Ciudades Virtuales Latinas - CIVILA.com y Educar.org (cc) 1996 - 2008
Contenidos distribuidos bajo una
Licencia de Creative Commons.
Licensia de Creative Commons