Selecciona acá para volver al inicio

 "Mitología Guaraní"

Jorge Montesino

Mitología Guaraní

El Génesis

Las leyendas indígenas y mitológicas

Las leyendas tradicionales, populares y religiosas

Museo Mitológico “Ramón Elías” de Capiatá

Crónicas de los sitios geográficos reales en los que transcurren las acciones de los mitos y leyendas del Paraguay.
                                                                             
Asunción 1999

Prólogo

Más allá de toda pretensión antropológica, este libro quiere ser el reflejo de lo que ha perdurado con mayor fuerza en el imaginario colectivo del pueblo paraguayo. Sin pretensiones científicas, el autor sólo quiere ser la pluma que brinda una versión literaria, y por ello más agradable a la lectura, de aquellos mitos y leyendas que han sabido quedarse para siempre en la memoria del pueblo.

La intención es reunir en un solo volumen los mitos y leyendas guaraníes y del Paraguay. Aquellas que han formado un corpus y que han sobrevivido a través del tiempo.

La memoria de un pueblo merece ser escuchada.

Esa es la premisa con la que he realizado la construcción literaria de mitos y leyendas que circulan de boca en boca y de los cuales existen variadísimas versiones. Algunas más literarias y otras más documentales. Algunas para un lector adulto y otras para un público infantil.

El volumen se divide en cinco “libros”. El Libro Primero es el conjunto de mitos que conforman El Génesis, interpretado por quien ha escrito estas páginas como aquel segmento en el que las historias confluyen hasta que al fin se da nacimiento a las razas Tupi y Guarani.

He incluído las otras historias, las que son desarrolladas por los Tupi y los Guarani en su crecimiento como nación en un libro aparte y conjuntamente con las leyendas que tienen que ver con la vida indígena precolombina y colonial, el Libro Segundo denominado Las Leyendas Indígenas y Mitológicas. Allí podremos encontrarnos con la gran construcción de Paragua, el Mbaeveraguasu con el que buscaba reconstruir las maravillas de la Atlántida de donde provenía. Allí podremos encontrarnos con el primer Perurima, único sobreviviente de la gran expedición en busca de la Atlántida perdida, que los dos hermanos llevaron adelante en su vejez. Allí nos encontraremos con muchas otras historias que de una u otra manera están estrechamente vinculadas a la historia del Libro Primero y a la vida y costumbres indígenas en general.

El Libro Tercero, en cambio, recoge otras leyendas, las de carácter popular, tradicional y religioso. Aquellas que han surgido durante la historia más reciente sobre todo desde el inicio de la colonización europea hacia aquí, como por ejemplo la que protagoniza “la niña Francia”, o la que nos habla del “karai vosã”, dos leyendas que tienen sus raíces en el siglo pasado y que aún hoy se mantienen vigentes en vastas regiones.

Existen otros mitos que se desarrollaron en las tierras que hoy son parte del Paraguay. Cada tribu creó los suyos propios. Cada parcialidad tuvo su propia cosmovisión y creencias. Sus propias leyendas. Muchas de ellas se interinfluyeron de parcialidad a parcialidad modificando y dándoles sus toques propios a leyendas cuyos orígenes se pierden en la historia. Los Axé-Guayaquí tienen el Tigre Azul, los Mbyá, el Colibrí Lanza Relámpagos, las tribus del Gran Chaco una infinidad de invenciones que no han perdurado con tanta fuerza en la memoria de los actuales habitantes del Paraguay. Esos mitos no están contenidos en en este libro.

Aquí, sólo se pretende condensar aquellos mitos y leyendas que son más comunes y que han perdurado en la vida diaria de los paraguayos. Notables estudiosos como doña Branislava, León Cadogan, Chase-Sardi nos han dado libros más específicos sobre la vida, las costumbres, los mitos, las leyendas y todos los aspectos que hacen a una visión antropológica más aguda sobre estos temas. Estudios de un valor incalculable a los que muchas veces no les damos el lugar que se merecen.

La intención de este libro que dejo salir de mis manos es muy simple. Fijar lo que ha quedado y despertar el interés en cada lector. Que se sepa de la vinculación del cerro Kavaju con el Moñái; que nuestros hijos puedan ver las lágrimas de Kerana en la cumbre del cerro Yaguarón, que se conozca el país a través de la mitología y de las leyendas, una buena excusa para aprender a querer a nuestra tierra con un sentimiento de Nación que a veces no fijamos verdaderamente.
                                                          El Autor

Orientación lingüística básica

Téngase en cuenta para la lectura de los términos en guaraní las siguientes reglas:

El signo ~ sobre vocales o consonantes les imprime a éstas un sonido nasal.

La letra “y” se pronuncia en guaraní con un sonido gutural.

El símbolo(‘ ) es mudo y cuando aparece se debe hacer una inflexión, un corte en la pronunciación de la palabra. Ese símbolo se llama pusó.

La letra “j” en las palabras en guaraní debe pronunciarse como la “y” en castellano.

La letra “h” en guaraní debe pronunciarse como la “j” en castellano pero más suave.

Las palabras en guaraní que no poseen acento pintado son siempre agudas, o sea que se acentúan en la última sílaba.

 

Libro I | Libro II (Parte I) | Libro II (Parte II) | Libro II (Parte III) | Libro III | Libro IV | Libro V

 

La Espuma | "Mitología Guaraní"

 


Visitantes globales en nuestro site

Actualmente hay 13 usuarios conectados en RedParaguaya.com

Ciudades Virtuales Latinas - CIVILA.com y Educar.org (cc) 1996 - 2013
Contenidos distribuidos bajo una
Licencia de Creative Commons.
Licensia de Creative Commons